Gebrauchsanweisung: DEU - FRA - ITA - ENG - SPA - SWE - POR - ALB - TUR


Probleme mit ihrem Feuer?  -> Hier werden sie geholfen

 

Bitte nie Holz von Draußen holen und sofort verfeuern...

Tipps für gutes Gelingen:

Holz direkt von Draussen ist zu feucht und brennt daher schlechter, weil das Verdampfen der Restfeuchtigkeit im Holz zuviel Enegie benötigt. Sie erhalten somit ein schlechtes Abbrandergebnis. Ein schlechter Abbrand erzeugt und demzufolge zu viel Kohlemonoxid, giftige Methangase, Russ, Feinstaub, Rauch und kein schönes Flammenbild. Zudem bleiben am Ende zu viele Kohlestücke übrig, welche nicht komplett verbrennen.

 

1. Das Holz muss trocken sein und min. 1-2 Jahre gelagert. Das Holz 1-2 Wochen vor dem Abbrand im Haus nachtrocknen lassen. (Feuchtigkeit <10%)

2. Platzieren Sie dickere Spalthölzer auf der unteren Ebene und dünnere auf der oberen Ebene. Ganz dicke Hölzer welche auf der unteren Ebene nicht rein passen, sollten erst in einem zweiten Schritt auf der oberen Ebene nachgelegt und abgebrannt werden.

3. Verwenden Sie die richtige Spaltholzlänge für das von Ihnen genutzte Cheminéee (Kaminofen). Kleinere Brennräume -> kleinere Hölzer, grössere Brennräume -> grössere Hölzer. Z.B. Für Schwedenöfen 25er und für normale Cheminées 33er.

4. Das Feuer stets oben anzünden. Das Anzünden gelingt am besten mit einem Anfeuermodul aus unserer Anleitung. Es zeigt ein Anfeuermodul mit kurzen Tannenhölzern und eine Anfeuermodul mit langen Tannenhölzern (Video: Richtig Anfeuern)

5. Holz immer früh genug nachlegen, sobald die Hölzer einknicken. Nicht erst wenn die oberen Hölzer abgebrannt sind, oder das Feuer ausgeht.

6. Lassen sie ihre Abzugklappe immer ganz offen bis alle Hölzer brennen, danach können sie die Klappe um 20-25% schliessen. Falls ihr Cheminée die Klappe nicht verstellbar ist, lassen sie diese bitte gemäss den Herstellerangaben voll offen. Das gleiche machen sie immer dann, wenn sie Holz nachlegen. Wenn man die Klappe bei ihrem Cheminée Modell nicht verstellen kann, bitte die Klappe im Betrieb stets offen lassen.

 

 

Veuillez ne jamais aller chercher du bois de l`extérieur et brûler immédiatement...

 

Conseils pour réussir :

Ce bois est trop humide et brûle toujours mal car l'évaporation de l'humidité résiduelle dans le bois nécessite trop d'énergie. Une mauvaise combustion crée trop de poussière fine, de fumée et une mauvaise apparence des flammes. De plus, il reste trop de morceaux de charbon qui ne brûlent pas complètement.

1. Le bois doit être sec et stocké pendant au moins 1 à 2 ans. Laissez le bois sécher dans la maison 1 à 2 semaines avant de le brûler. (Humidité :  <10%)

2. Placez les bois de construction plus épais au niveau inférieur et les plus minces au niveau supérieur. Les morceaux de bois très épais qui ne rentrent pas au niveau inférieur ne doivent être remplis et brûlés que dans une deuxième étape au niveau supérieur.

3. Utilisez la bonne longueur de bois fendu pour le foyer que vous utilisez. Pour les poêles suédois de 25cm et pour les cheminées normales de 33cm.

4. Allumez toujours le feu par le haut. L'éclairage est mieux réalisé avec un module d'éclairage de nos instructions. (Vidéo : applaudir correctement)

5. Toujours ajouter du bois suffisamment tôt dès que le bois se plisse. Pas seulement lorsque les morceaux de bois supérieurs ont brûlé ou que le feu s'éteint.

 

 



 

Gebrauchsanweisung:

  • Fügen Sie den Stab in die zwei Cobra-Elemente und schieben diese in die gewünschte Position.
  • Platzieren Sie die «Cobra» ganz hinten, mittig im Cheminée über dem Aschebehälter.
  • Ihr benutztes Brennholz soll die Cobra-Elemente links und rechts ca. 3cm überlappen.
  • Verwenden Sie nur hochwertiges, trockenes (<10%) und gut gelagertes Brennholz.
  • Hochwertiges und trockenes Brennholz erzeugt weniger weißen Rauch und brennt besser.
  • Start-Schichtung der Hölzer: Wir empfehlen immer 4 Hölzer auf 2 Ebenen (Video unten)
  • Richtig anzünden Zünden Sie die oberen Hölzer zuerst an. (Video unten). Das Feuer soll von oben nach unten brennen.
  • Halten Sie den Abstand zwischen den Hölzern eher klein. Die Flamme brennt so schöner.
  • Das obere und das hintere Holz werden zuerst abbrennen.
  • Nachlegen der Holzmenge nach Bedarf.
  • Tipp => Sobald die oberen 2 Hölzer abbrennen und einknicken (und Platz entsteht), legen sie oben 1-2 Hölzer nach.
  • Tipp => Sobald das vordere untere Holz einknickt und Platz entsteht, legen sie vorne unten 1 Holz nach.
  • Hinten unten bitte nie Holz nachlegen.
  • Die Hölzer stets horizontal und parallel zum Querstab in die Cobra legen.
  • Die durch den Abbrand entstandene Glut fällt automatisch zur Mitte.
  • Bei genügend Glut wird nur noch 1 Holzstück vorne unten benötigt.
  • Die Intensität der Flamme steuern Sie mit dem Hebel ihrer Kaminabzugsklappe (Drosselklappe).
  • Achtung Verbrennungsgefahr! Stahl bleibt heiss, auch wenn das Feuer nicht mehr brennt!

 

Troubleshooting => Link

 

 

FRA   Mode d’emploi :

Insérez la tige dans les deux supports et faites-les glisser en position
• Placer la "CheminéeCobra" au milieu de la cheminée au-dessus du bac à cendres
• Utilisez uniquement du bois de chauffage de haute qualité, sec et bien stocké
• Mettez les bois au besoin : toujour 2 en dessous + 2 au-dessus
• Allumez d'abord les bois supérieurs. Le feu doit brûler de haut en bas
• Gardez la distance entre les bois assez petite
• La bonne circulation de l'air autour du bois crée une flamme uniforme
• Les braises résultantes tombent au milieu
• Remplissez la quantité de bois au besoin
• Vous contrôlez l'intensité de la flamme avec le levier de votre volet de cheminée
• Éloignez les enfants ! L'acier du feu est chaud depuis longtemps !

ITA
Istruzioni per l'uso:
Inserire l'asta nei due supporti e farli scorrere in posizione
• Posizionare la «CheminéeCobra» al centro del camino sopra il contenitore della cenere
• Utilizzare solo legna da ardere di alta qualità, asciutta e ben conservata
• Stratificare il legno secondo necessità: sempre 2 sotto + 2 sopra
• Accendi prima i boschi superiori. Il fuoco dovrebbe bruciare dall'alto verso il basso
• Mantenere la distanza tra i boschi piuttosto piccola
• La corretta circolazione dell'aria attorno al legno crea una fiamma uniforme
• Le braci risultanti cadono al centro
• Riempire la quantità di legno necessaria
• Puoi controllare l'intensità della fiamma con la leva del camino
• Tenere lontano i bambini! L'acciaio del fuoco è caldo da molto tempo!

ENG   Instructions for use:

• Insert the rod into the two stands and slide them into the needed position 
• Place the «CheminéeCobra» in the middle of the fireplace above the ash container
• Use only high quality, dry and well stored firewood
• Layer the wood as follow: 2 below & 2 above
• Light the upper woods first. The fire should burn from top to bottom
• Keep the distance between the woods rather small
• The correct air circulation around the wood creates an even flame
• The resulting embers fall to the middle
• Refill the amount of wood as needed
• You control the intensity of the flame with the lever of your chimney flap
• Keep children away! Steel from the fire is hot for a long time!

ESP   Instrucciones de uso:
Inserte la varilla en los dos soportes y deslícelos a su posición
• Coloque la «CheminéeCobra» en el centro de la chimenea sobre el contenedor de cenizas.
• Use solo leña de alta calidad, seca y bien almacenada
• Coloque la madera según sea necesario: 2 debajo + 2 arriba
• Encienda las maderas superiores primero. El fuego debe arder de arriba abajo
• Mantenga la distancia entre los bosques bastante pequeña.
• La correcta circulación del aire alrededor de la madera crea una llama uniforme.
• Las brasas resultantes caen al medio
• Rellene la cantidad de madera según sea necesario
• Controlas la intensidad de la llama con la palanca de la tapa de tu chimenea.
• ¡Mantenga a los niños alejados! ¡El acero del fuego está caliente durante mucho tiempo

SWE   Användningsinstruktioner:
Sätt in stången i de två stativen och skjut dem på plats
• Placera «CheminéeCobra» mitt i öppen spis ovanför askbehållaren
• Använd endast högkvalitativ, torr och vällagrad ved
• Lägg träet efter behov: 2 under + 2 ovan
• Tänd först överskogen. Elden bör brinna från topp till botten
• Håll avståndet mellan skogen ganska litet
• Rätt luftcirkulation runt träet skapar en jämn eld
• De resulterande glödarna faller till mitten
• Fyll på mängden trä efter behov
• Du styr flamans intensitet med spaken på skorstensklaffen
• Håll barn borta! Stål från elden är varmt under lång tid!

POR   Instruções de uso:
• Insira a haste nos dois suportes e deslize-os para a posição
• Coloque o «CheminéeCobra» no meio da lareira acima do recipiente de cinzas
• Use apenas lenha de alta qualidade, seca e bem armazenada
• Camada de madeira, conforme necessário: 2 abaixo + 2 acima
• Acenda as madeiras superiores primeiro. O fogo deve queimar de cima para baixo
• Mantenha a distância entre os bosques bastante pequena
• A circulação correta do ar ao redor da madeira cria uma chama uniforme
• As brasas resultantes caem para o meio
• Reabasteça a quantidade de madeira, conforme necessário
• Você controla a intensidade da chama com a alavanca da aba da chaminé
•Mantenha as crianças afastadas! O aço do fogo está quente por muito tempo!

 

ALB   Udhëz me për përdorim:
• Vendosni shufrën në dy stendat dhe rrëshqisni ato në pozicion
• Vendosni «CheminéeCobra» në mes të fireplace sipër enës së hirit
• Përdorni vetëm dru zjarri me cilësi të lartë, të thatë dhe të ruajtur mirë
• Shtresoni drurin sipas nevojës: 2 poshtë + 2 më lart
• Ndizni së pari drunjtë e sipërm. Zjarri duhet të digjet nga lart poshtë
• Mbani distancën midis pyjeve mjaft të vogël
• Qarkullimi i saktë i ajrit rreth drurit krijon një flakë të barabartë
• Emberët që rezultojnë bien në mes
• Mbush sasinë e drurit sipas nevojës
• Ju kontrolloni intensitetin e flakës me levën e pëlhurës tuaj të oxhakut
• Mbajini fëmijët larg! Steeleliku nga zjarri është i nxehtë për një kohë të gjatë!
 

CRO   Upute za korištenje:

         • Umetnite šipku u dva stalka i gurnite ih u položaj

• Postavite "CheminéeCobra" na sredinu kamina iznad posude za pepeo

• Koristite samo visokokvalitetna, suha i dobro pohranjena drva za ogrjev

• Sloj drva prema potrebi: ili 2 ispod + 2 iznad

• Prvo osvijetlite gornju šumu. Vatra bi trebala gorjeti od vrha do dna

• Držite udaljenost između šume prilično malom

• Ispravna cirkulacija zraka oko drva stvara ravnomjeran plamen

• Dobiveni žir pada na sredinu

• Po potrebi napunite količinu drva

• Intenzitet plamena upravljate polugom zaklona dimnjaka

• Držite djecu podalje! Čelik od vatre dugo je vruć!

 

NLD   Gebruiksaanwijzing:

• Steek de staaf in de twee standaards en schuif ze op hun plaats

• Plaats de «CheminéeCobra» in het midden van de open haard boven de asbak

• Gebruik alleen hoogwaardig, droog en goed opgeslagen brandhout

• Leg het hout naar wens in lagen: 2 onder + 2 boven

• Steek eerst het bovenste bos aan. Het vuur moet van boven naar beneden branden

• Houd de afstand tussen de bossen vrij klein

• De juiste luchtcirculatie rond het hout zorgt voor een gelijkmatige vlam

• De resulterende sintels vallen naar het midden

• Vul zo nodig de hoeveelheid hout bij

• U regelt de intensiteit van de vlam met de hendel van uw schoorsteenklep

• Houd kinderen weg! Staal van het vuur is lang heet!

 

TUR   Kullanım için talimatlar:
• Çubuğu iki sehpaya yerleştirin ve yerine kaydırın
• Place the «CheminéeCobra» in the middle of the fireplace above the ash container
• "CheminéeCobra" yı şöminenin ortasına kül kabının üzerine yerleştirin
• Sadece yüksek kaliteli, kuru ve iyi depolanmış yakacak odun kullanın
• Ahşabı gerektiği gibi döşeyin: veya 2 + aşağıda 2
• Önce üst ormanları aydınlatın. Ateş yukarıdan aşağıya doğru yanmalıdır
• Ormanlar arasındaki mesafeyi oldukça küçük tutun
• Ahşabın etrafında doğru hava dolaşımı eşit bir alev oluşturur
• Ortaya çıkan közler ortaya düşer
• Odun miktarını gerektiği gibi doldurun
• Baca klapesinin kolu ile alevin yoğunluğunu kontrol edersiniz
• Çocukları uzak tutun! Ateşten çelik uzun süre sıcaktır!